sábado, 9 de mayo de 2015

EL PORTUGUÉS EN GUERRA ORTOGRÁFICA 

El portugués es lengua oficial en nueve países de Europa, América, África y Asia. La dispersión favorece las diferencias lingüísticas. “Éramos la única lengua con dos ortografías diferentes oficiales”, explica el académico Malaca Casteleiro, impulsor del Acordo junto al brasileño Antônio Houais, y blanco de las críticas. “El Acordo pone fin a cien años de guerra lingüística entre Brasil y Portugal”.
La desafección idiomática entre los dos países se remonta a 1911, cuando Portugal simplificó su gramática al margen de Brasil, que nunca la aplicó. Durante el siglo XX hubo cinco intentos fallidos de reunificación. Malaca se enorgullece del hito histórico. “El objetivo era unificar, en lo posible, las dos ortografías vigentes, la luso-afro-asiática y la brasileña”, explica en la Academia de las Ciencias de Lisboa. “Hemos seguido los principios de la simplificación y de primar la fonética sobre la etimología de la palabra. Y en casos de grafías muy arraigadas con una misma palabra (como facto en Portugal y fato en Brasil) optamos por la doble grafía”.
http://cultura.elpais.com/cultura/2015/05/07/actualidad/1431024107_637253.html